【この翻訳機を使ってみました】 今回はこの翻訳機を購入して使ってみました。 どんなものだろうか実際にはどうなんだろうかと試しましたその評価です。




最近巷にはたくさんの翻訳機が発売されております。
海外旅行をする人には本当に良いものです。 これからの時代はもう海外旅行する人はこれをほとんど持って歩くような時代になるかもしれませんね。
これを持っていると言葉の壁が100%とは言えませんが ものすごく改善されます。
私は時々海外旅行に出かけているので、この翻訳機というものに興味があるので何台も買って使ってみました。


今回買ったのは、 こちらの機種です。
これはこの単体では翻訳機としては活用しません。 スマートフォンに指定されたソフトをインストールして使うものです。
説明書に QR コードがありますのでそれを読み取ってスマホにインストールすることが簡単にできます。
設定がちょっと慣れないとややこしいかもしれませんが、 いろいろやってるうちに大体分かります。
日本語と英語に設定をして使ってみました。
もちろんこの機種の場合は Bluetooth でスマホと接続しなければなりませんが通常の Bluetooth の設定でいけます。


実際に翻訳をさせてみますと、 今まで使った他機種と比べてみても極端にその差はありません。
今までのポケトークとか 他のいくつかの機種を使ってみた時の音声の質が若干違うので ちょっとの違和感はありました 別に問題はないと思います。
色々な機種は Google あたりの翻訳エンジンを使っているのが多いのですが この機種は専用の翻訳エンジンを使っているようで わずかながら今までの翻訳機と違った翻訳をすることがあります。
特に意味は違っていないわけでは特に意味は違っていないわけではないので問題はありません。


私は英語圏の人間ではないので 電話の発音が悪く なかなか思うように読み取ってくれませんが 英語で入力した時に 翻訳された日本語が おかしいと言うか 今までの雰囲気と変わっています。
それはgood morning  と入力すると 今までの翻訳機は おはようございますと翻訳されたのですが これは何故か グットモーニング と言ってきます。
元々 この辺は中国製ですから この辺は 登録されていないのでしょう。 特に問題はありませんが。
詳しいことはわかりませんが、 この機種は翻訳の他に 多くの方とコミュニケーションが図れるスタイルになっているようです。 自分も登録できるようになっています。 気に入った方がいればその方と やり取りができるようになってるみたいです.
登録されている方はほとんど中国人です.


他の国の方もいるかもしれませんが よく見てありません.
ちょっと私の目的と違うものですから.
電池の持ちについては まだ長時間使ってないので詳細はわかりません.
しかし液晶パネルがないですから 意外と長い時間持つのではないでしょうか.
結論的には
他のものと同じように翻訳機能は動作しています。
Bluetooth を使っているせいか 反応が少し遅いです。
他の機種にもありますがボタンを押して音が出てからしゃべらないと頭が切れます。


その他
喋った後にうまく認識してくれたかどうかを確認するにはスマホを見ればわかりますので便利です。
スマートフォンに入れた ソフトのみでは 翻訳機は動作してくれないみたいです。
他の機能もあるかもしれませんが全部使いこなしてないので分かりません。
とりあえず翻訳機能としては働いていることを確認しました。


補足

日本語から英語の翻訳はまあまあですが、 英語から日本語の翻訳は 直訳翻訳が多く 実際とはちょっと違和感のある 表現が表示されます。 意味はわからないことはないですから使えないことはないと思います。
他の国の言語については 私が全く理解できないので試験はしてありません。



【このオフライン付翻訳機を使ってみた、そしてその評価】 海外旅行があるので使えそうなこの翻訳機を買って使ってみた。さてその評価はいかに。唐評価かも。




かっては旅行してる時に翻訳をしてくれる機械がないかなと思っていたのですが、最近はそういうことが、現実になり 大変便利になりました。

今回はこの写真にある翻訳機が値段が安かったのでどんなものかと買ってみました。

今までに3万円前後する名の通ったメーカーの翻訳機2機種も使ってみました。

この翻訳機は、 その3万円超の翻訳機に比べたら半額程度。

で、これを購入した本当の目的は、 オフライン翻訳ができると書いてあったからです。

そんなことで衝動買いをしてしまいました。

この機械は、もちろん wi-fi で利用するのですが、その他にsim入れても使用できます。

日本国内では格安 SIM  を使ったり、海外では現地のsimを買って使うのも対応できます。

最近は国内でも、 海外のsimも売っているので、 渡航する前にそれらを買っていくのもいいかもしれません。 (私はまだ試したことがありません)

これはwifiで翻訳した時

ところでこの翻訳機の評価ですが

WiFi をつないで翻訳をしますと、問題なく軽快に翻訳できます。音声の認識とかについては、 今迄の高額の翻訳機と同じです。

翻訳内容の間違いについてもほとんど変わりません。

次に国内simを入れて使ってみました。simはドコモ系のsimです。本体はシムフリーになっているようですね。 問題なく使用ができました。

この場合での音声の誤認識、また間違い翻訳についてはほとんど他の機種と変わりません。

オフライン翻訳

今回私が注目したのはオフライン翻訳なんです。

実は1ヶ月ほど前に購入したのですが、 オフライン翻訳がすごく不安定で、言葉を言っても認識してくれないということが非常に多く返品をしました。

在庫がないということで1ヶ月後に、交換の新品が届きました。

それでオフライン翻訳の試験をしてみましたが、前よりかは音声は認識してくれるようです。 しかし認識してくれないことがたびたびあり、何回か言葉を発する時と認識をして翻訳してくれます。
(音声認識、翻訳ともに非常に不安定)

翻訳内容は、 Wi-fi を使ってる時と比べて良くないです。

結論を言いますと海外旅行の現地に行って、このオフライン翻訳は多分うまく使えないと思います。

しかし電波状況が悪くどうしてもオフラインを使わない時には、なんとか使えるという程度かもしれません。期待しない方が良いです。

最近発売されているオフラインができますという3万円以上の翻訳機がありますが、それを使った方の評価を見ても、オフライン翻訳はどうもあまりかんばしくないようなことが書いてあります。

この翻訳機は中国製なので、もしかしたらその高い翻訳機も、 この半額程度の翻訳機も中味は同じかもしれません。

雑談ですが

最近は数多くの翻訳機が販売されております。その案内に表示されている画面のを見ても、きっと中のソフトウェアは同じではないかと思われるものがたくさんあります。

また中にはスマートフォンの翻訳ソフトを入れて、翻訳専門機と歌っている機種も見受けられます(ぐーグール翻訳)

スマートフォンの Google 翻訳と比較してみても、中には良いものがあります。同じ言葉を翻訳させてみると、 翻訳機の方がその場にあった翻訳をしてくれるというのがあります。

簡単には Google 翻訳でも結構使えるでしょうけれども、 気になるとなんとなく翻訳機が良いような気がしてつい手を出してしまいますよ。

海外旅行してる時に、 ツアー旅行などでガイドがいてあまり英語の利用する機会がない時は、こういった翻訳機でも全然問題がないでしょうけれども、私が一人で旅をした時のようにどうしても現地の方と話をしなくてはならない時は、精度の高い翻訳機が求められます。

そして相手も色々言ってくるので、英文から日本文に変換してくれることも絶対に必要になります。

これがないと思うようなコミュニケーションが図れません。

(以前、翻訳機がない時にある空港で外に出ようとしたら、なにやら英語分けの分からない事を言われ出れない事がありました。簡単な英語ならわかるのですが、ややこしい英語になると全く分からず泣きました。一人旅のつらさですが、またそれが醍醐味と言う方もいます)

スマートフォンも色々な翻訳ソフトを入れて使っています。最近オフラインで使える日本語英語翻訳ソフトを入れてみました。これについては後日評価をしたいと思います。

補足

今まで使った高価な2機種と比べたら使い勝手は良い方だと思います。
前の機種(高額な有名ところの翻訳機2機種)は変なところに触って勝ってに画面が変わったりとか、機種の癖をつかむのに時間がかかったりとか気になる使い勝手の悪さがありましたが、これはその点は大丈夫でした。
オフライン翻訳は子供だましの付録と思えば使い物になります。
あとは録音機能とかいろいろついています。
電池の持ちようもまあまあかと思います(正確なテストはしてありません。感触です)


今までに買って使った翻訳機





【私が今欲しい翻訳機、いいと思うよ Mayumi3】最近は各社から色々な翻訳機が発売されています。今までにもポケトークとか他の機種も使ってみましたが、相当便利と思われるこの機種が欲しい翻訳機の一つです。しかし!



私のようにあまり英語もできないのに、年には一度または二度くらい海外旅行に出かけている方は他にも多数いらっしゃると思います。

そんな時に強い味方になってくれるのは翻訳機です。

翻訳機がない時は、言葉が通じず大変苦労したことがありましたが、スマートフォンの翻訳機、またこういった 専用翻訳機が発売されていますので強い味方になりました。

今回私が欲しいなと思っている機種はこの機種です。

Mayumi3

スマートフォンよく使うの翻訳ソフトを入れて使っていますがこれも結構便利です。ただし速やかに操作するという点ではちょっと手間取るところがあります。


スマートフォンまた専用翻訳機などの場合、インターネットの環境で使うものが多くあります。

この場合日本国内で使っている場合は大変調子が良いのですが、国によってはインターネットの環境があまり良くないところではほとんど使い物になりません。



先進国ではいいかもしれませんが、結構先進国と思われている国であってもインターネットの環境が田舎へ行くと非常に悪いところがたくさんあります。

せっかく翻訳機を使おうと思ってもなかなか使えないんです。

そこで活躍するのがオフラインで使用できる翻訳機ili(イリー)が 活躍すると思います。

しかしこのili(イリー)は画面がないので実際の翻訳をした内容の確認が文字で確認することができません。

どの翻訳機にもそうですが、完璧に音声を理解してくれるわけではありません。結構間違った認識が多く、戸惑います。

自分で喋った声の認識状態が画面で確認できれば、間違ったことがすぐ分かるのですが、そのまま相手に渡してしまうと間違った内容が伝わってしまうことがあります。

簡単な言葉だけなら問題ないかもしれませんが、しかし海外旅行をしていますと簡単なものばかりではありません。場合によっては結構込み入ったことを聞いたり話したりしなければなりません。

実際にそんな時に使っていますと、間違った音声認識をしますので、画面で確認をして間違っていれば言い方を変えて、またははっきり喋ってちゃんと認識をしてもらいます。

ポケトークも実際に外国で使いました、やっぱり自分の喋ったことを、私の発音が悪いのかうまく認識してもらえず、何回も言い換えて、その後に翻訳して物を相手に見てもらうということをしました。

現在あるスマートフォンの翻訳はネット環境ですので、 インターネットの繋がらないところは翻訳してくれません。また繋がっていてもネット環境が非常に遅い場合はなかなか思うように反映してくれません。使い勝手は悪いです。

この辺の使いにくさは、インターネット環境が必要な翻訳機も全く同じです。

その点このMayumi3は三か国語だけですがオフラインの音声翻訳ができるようです。これは強味ですね。

スマートフォンの翻訳装置などはオフラインの場合はテキスト入力をするとその文字を翻訳してくれますので便利といえば便利なんですが、 実際に海外旅行の現場で、のんびりとスマホ打ちをできるという環境がない場合もあります。



そんな時にはオフラインで音声を翻訳してくれるのは本当に良いかと思います。

翻訳装置には外国語を多くの種類を翻訳をするような機種が多くありますが、使ったことのある方に話によると、あまりメジャーで無い国の言葉はあまりうまく翻訳をしてくれないようでした。

そういった国に行った時は本当に単純な言葉だけを利用しているとなんとか繋がるようですが、ちょっと込み入った話になると全く理解できないとのこと。

本来の目的はほとんど達成しないようです。

翻訳装置もこれから AI が進んで本当に便利な翻訳装置が出てくると思いますので楽しみですね。

私も海外旅行は好きなものです。そして貧弱な私の英語がカバーできると思うと大変嬉しいです。一人旅の強力な味方です。

次回の海外旅行に出かける時はMayumi3を購入して出かけたいと思っております。

Mayumi3の魅力は、オフラインで音声翻訳が可能と言う事です。

今後はこう言った機種がどんどん出てくると思います。


追記

その後いろいろな方の評価をみてみると、オフラインでの音声認識が精度が悪いようだ。ごく簡単な単語みたいなものら良いらしいが。
私の目的は達成されないかも。
購入するにはいましばらく待った方が良いかも。
私は何機種かの翻訳機も使ってみましたが、スマホでも十分です。騒音内での音声認識でも結構問題なく認識されました。

しかし、スマホ本体、また使用する翻訳ソフトによって結構認識レベルが違うので幾つか自分で試されて見るのが良いと思います。