私のようにあまり英語もできないのに、年には一度または二度くらい海外旅行に出かけている方は他にも多数いらっしゃると思います。
そんな時に強い味方になってくれるのは翻訳機です。
翻訳機がない時は、言葉が通じず大変苦労したことがありましたが、スマートフォンの翻訳機、またこういった 専用翻訳機が発売されていますので強い味方になりました。
今回私が欲しいなと思っている機種はこの機種です。
Mayumi3
スマートフォンよく使うの翻訳ソフトを入れて使っていますがこれも結構便利です。ただし速やかに操作するという点ではちょっと手間取るところがあります。
スマートフォンまた専用翻訳機などの場合、インターネットの環境で使うものが多くあります。
この場合日本国内で使っている場合は大変調子が良いのですが、国によってはインターネットの環境があまり良くないところではほとんど使い物になりません。
先進国ではいいかもしれませんが、結構先進国と思われている国であってもインターネットの環境が田舎へ行くと非常に悪いところがたくさんあります。
せっかく翻訳機を使おうと思ってもなかなか使えないんです。
そこで活躍するのがオフラインで使用できる翻訳機ili(イリー)が 活躍すると思います。
しかしこのili(イリー)は画面がないので実際の翻訳をした内容の確認が文字で確認することができません。
どの翻訳機にもそうですが、完璧に音声を理解してくれるわけではありません。結構間違った認識が多く、戸惑います。
自分で喋った声の認識状態が画面で確認できれば、間違ったことがすぐ分かるのですが、そのまま相手に渡してしまうと間違った内容が伝わってしまうことがあります。
簡単な言葉だけなら問題ないかもしれませんが、しかし海外旅行をしていますと簡単なものばかりではありません。場合によっては結構込み入ったことを聞いたり話したりしなければなりません。
実際にそんな時に使っていますと、間違った音声認識をしますので、画面で確認をして間違っていれば言い方を変えて、またははっきり喋ってちゃんと認識をしてもらいます。
ポケトークも実際に外国で使いました、やっぱり自分の喋ったことを、私の発音が悪いのかうまく認識してもらえず、何回も言い換えて、その後に翻訳して物を相手に見てもらうということをしました。
現在あるスマートフォンの翻訳はネット環境ですので、 インターネットの繋がらないところは翻訳してくれません。また繋がっていてもネット環境が非常に遅い場合はなかなか思うように反映してくれません。使い勝手は悪いです。
この辺の使いにくさは、インターネット環境が必要な翻訳機も全く同じです。
その点このMayumi3は三か国語だけですがオフラインの音声翻訳ができるようです。これは強味ですね。
スマートフォンの翻訳装置などはオフラインの場合はテキスト入力をするとその文字を翻訳してくれますので便利といえば便利なんですが、 実際に海外旅行の現場で、のんびりとスマホ打ちをできるという環境がない場合もあります。
そんな時にはオフラインで音声を翻訳してくれるのは本当に良いかと思います。
翻訳装置には外国語を多くの種類を翻訳をするような機種が多くありますが、使ったことのある方に話によると、あまりメジャーで無い国の言葉はあまりうまく翻訳をしてくれないようでした。
そういった国に行った時は本当に単純な言葉だけを利用しているとなんとか繋がるようですが、ちょっと込み入った話になると全く理解できないとのこと。
本来の目的はほとんど達成しないようです。
翻訳装置もこれから AI が進んで本当に便利な翻訳装置が出てくると思いますので楽しみですね。
私も海外旅行は好きなものです。そして貧弱な私の英語がカバーできると思うと大変嬉しいです。一人旅の強力な味方です。
次回の海外旅行に出かける時はMayumi3を購入して出かけたいと思っております。
Mayumi3の魅力は、オフラインで音声翻訳が可能と言う事です。
今後はこう言った機種がどんどん出てくると思います。
追記
その後いろいろな方の評価をみてみると、オフラインでの音声認識が精度が悪いようだ。ごく簡単な単語みたいなものら良いらしいが。
私の目的は達成されないかも。
購入するにはいましばらく待った方が良いかも。
私は何機種かの翻訳機も使ってみましたが、スマホでも十分です。騒音内での音声認識でも結構問題なく認識されました。
しかし、スマホ本体、また使用する翻訳ソフトによって結構認識レベルが違うので幾つか自分で試されて見るのが良いと思います。